Εν ιμπόρω να σε καταλάβω, καρκιά πελλή!
Ενι μπορώ να σε καταλάβω, με εγιώ με τζείνες
Ενι ιμπορώ να εξηγήσω ινταλως ιμπόρεις να τες αγάπας παντες τζι’εν συββαίννει τίποτε
Εν το χωρεί ο νούς μου ίνταλως ιμπορείς να αγάπας θκυο γεναίτζιες την ίδιαν ώραν
Τζιαι να μεν είσαι πελλή
Αξίζει μου μια εξήγηση γιατί εν αδύνατον να συνεχίσω τζιαι με τες θκυο
Ορίστε η εξήγηση μου, δίχως λόγον εφκάλαν μου την αβάνιαν, λαλούν με πελλήν καρκιάν.
Η μιαν εν αγάπη ιερή, η συντροφός της ζωής μου, γενάικα μου τζιαι μάνα
Τζιαι η άλλη, η αλλή εν αγάπη απαγορευμένη εν το συμπλήρωμαν της ψυσιής μου τζιαι δεν θα την απαρνηθω.
Ε'το ίνταλοϊς γίνεται να τες αγαπάς τζιαι τες θκυο, τζιαι να μεν είσαι πελλός...
υποσημείωση: αντρέπουμαι αλλά η αλήθκεια εν οτι ο Diego el Cigala αρέσκει μου πολλά.Όι μόνον σαν τραγουδιάρης. Κκούχχου κκούχχου
όι τζαι όι μόνον σαν τραγουδιστής!!!!! (εν τούτες οι δουλειές που έκαμνες σήμερα;)
ReplyDeleteΜούνλαιτ
ReplyDeleteη αλήθκεια την μετάφρασην έκαμε την σε 5 λεπτά, την άλλην ώραν εθκιέβαζα σοβαρά κείμενα! μεν μου θυμώσεις! χεχεχεχεχε
:-)
ReplyDeleteΕν γίνετε το άλλο ποστ να γίνει στα Ισπανικά που καταλάβουμε τζαι εμείς τίποτε;;;
ReplyDeleteΆρεσεν μου πάντως το τραγούδι τζαι εκαταλαβα το 90% του χωρίς μετάφραση αλλά πάντα η μετάφραση που έτσι μετάφραστερ εν απαραίτητη!!
Εν έχουν λάθος τούτες οι μεταφράσεις σου :D
ReplyDeleteαααα αγαπημένες μεταφράσεις!!! :DD
ReplyDeleteKudos!
ReplyDeleteΗ μιαν εν αγάπη ιερή, η συντροφός της ζωής μου, γενάικα μου τζιαι μάνα.
ReplyDeleteμα έχουν τζαι άλλοι κόλλημα τζαι τραουδούν για τη μάνα τους εκτός από Κύπρο τζαι Ελλάδα;
έλα να πάμε στο νησί η μάνα σου εγώ κι εσύ
και μάνα κι αδελφή μου κι αγαπή εσύ τι άλλο να ζητήσω απ τη ζωήηηηηηηηηηηηηηηηηηηηηηηηηηηηηηηηηηηη
και πάμε όλοι μαζί
Γιατί είσαι η αλήθεια μες την ψευτια
Mana
ReplyDeletesymfwnw mazi sou, alla se tountin periptwsi ennoei oti h genaika tou en mana:-D
άρα και ο ίδιος πατέρας; έσσει χάζι να το έγραψε ο Μοτορτζής, ο Χαρίλαος ήθελα να πω το τραγούδι.
ReplyDelete